Updated 05-Aug-2017 • tags apps, pickers, myanmar
This Unicode character picker allows you to produce or analyse runs of text using the Balinese script. Character pickers are especially useful for people who don't know a script well, as characters are displayed in ways that aid identification.
If something is broken or missing raise an issue. For version information see the Github commit list.
Sample text If you want to add some sample text to the text area, click on the icon.
Fonts To properly display the text you will need to choose a font that is loaded on your system or device, or use the web fonts downloaded with the page (Myanmar3, Tharlon, and Noto Sans Myanmar). The font list indicates which fonts are standard for Mac (Snow Leopard/Lion) and Windows7. See more information about standard OS fonts in Mac and Windows.
When working on an iPad or similar device, you should turn off
Autofocus (just below the text area). This prevents the keyboard popping up after you input every character. You may also need to select a character twice to add it to the output field.
Includes characters in the Unicode v10 Myanmar block used for writing Burmese.
All text is output in Unicode normalisation form NFC by default. You can change to NFD or no normalisation by clicking on the buttons in the yellow area. Note that normalization only takes place when you click on a character - text pasted into the box won't be normalised until you click on another character above, or click on a button in the yellow area.
Select the thing you want help with:
This is where you see characters appearing as you select them from the panels lower down or where you paste text into the picker. Once you have some text here, you can perform various operations on it, or simply copy it to the clipboard for use elsewhere.
The controls just above the text area allow you to interactive with the text in various ways. They mostly work on highlighted text within the text area, or if there is no highlight they work on all the text. Controls near the bottom of the picker allow you to change font, font size, line-height, text direction, etc.
Controls above the input box allow you to run various operations on the text in the box. Most of them work on what you have selected within the box, or the whole box if nothing is selected.
Copy, select, delete (). The icons on the left above the input box allow you to copy the text to the clipboard, select the text or delete the text, respectively.
Show codepoints. Produces a list of the Unicode code points in the input box. You can usually follow a link from a code point item to more detailed information about that character.
Convert to escapes. Opens a new window for the converter app, which shows various different ways of representing the text in the input box using escapes.
Split syllables. Adds a copy of the text to the cursor position that has been split apart at syllable boundaries. Syllables joined by subjoining consonants do not have a space inserted. As with other controls, this works on a subset of the text if it is highlighted, and replaces any highlighted text.
Convert to MLC. Produces a Myanmar Language Commission Transcription System transliteration, that basically latinizes the Burmese characters. The result doesn't normally tell you how to pronounce the Burmese text, but each Myanmar character is represented by a unique sequence in Latin, with a few exceptions. This transcription should produce fully conformant output, except that the picker uses a dot below t, th, d, dh and n to distinguish the Pali-derived symbols from the native Burmese ones.
Convert to IPA. Produces an output that is intended to approximately reflect actual pronunciation. It will work reasonably well but it doesn't take into account sandhi (voicing of non-voiced consonants) or vowel reduction (which means that many vowels are just pronounced ə).
Make example. This may be useful to speed up the creation of examples. You can create an example with four parts, delimited by /, in the following order:  Burmese text,  IPA transcription,  other transcription,  meaning. You don't need to add all four elements, but if you want to skip one in the middle of the sequence, use //.
For example, the following (which is displayed here more as you'd type it than see it):
မြန်မာဘာသာ/bəmà bàðà//Burmese language
<span class="ex" lang="my">မြန်မာဘာသာ</span> <span class="ipa">bəmà bàðà</span> <span class="meaning">Burmese language</span>
To get just the Burmese and the meaning you would use:
Character markup. This may be useful to speed up the creation of markup for a specific character or set of characters. Select one or more characters in the text area, then click this button. It will return something like the following for each of the characters:
<span class="codepoint"><span lang="my">ဘ</span> <span class="uname">U+1018 MYANMAR LETTER BHA</span></span>
When you add it to your document, it will look like this.
ဘ U+1018 MYANMAR LETTER BHA
This area receives the output of various tools. Note that the text is editable.
The icons to the right ( ) allow you to copy the contents of this area to the clipboard, insert the contents into the main text area, or close this subwindow, respectively. When you insert the contents of this subwindow into the main text area, the text will overwrite any highlighted text, otherwise it will just be inserted at the current cursor position.
Some conversions produce ambiguous output. In this case, you will be offered two alternatives on a yellow background, eg. presents you with the alternatives 'h' or 't'. Simply click on the alternative you want, and the picker will discard the rest.
As you mouse over characters in the selection areas of the picker, you will see the code point and character name appear here.
When working on an iPad or similar device, you should set this to Off. This prevents the keyboard popping up after you input every character.
The vertical grey bar to the left allows you to turn on/off a number of panels that can help create the text you want.
Default. Turns off all input aids and closes all panels.
Hinting. Changes the selection area so that, when you mouse over a character, characters that are similar in appearance, and may be easily confused, are automatically highlighted. This can be particularly useful for people who are not familiar with the script, to avoid confusing similar characters, or to find the right character when two or more look similar.
Shape lookup. This adds a row of orange pictures that represent basic shapes associated with the Myanmar characters. When you click on a picture, characters that incorporate that shape are highlighted. This is particularly helpful for those who don't know the script at all and want to pick characters based on their shape, or for those times when you just can't find the character you want and need a hint.
Latin characters. Displays a panel of lowercase Latin characters you are likely to need for transcription.
MLC transcription. Allows you to generate some Burmese text from a Myanmar Language Commission Transcription System (1980) transcription (see here). Where there are multiple possible choices, these choices are presented in a small pop-up box; click on the choice you want to insert it into the output area.
Mesher transcription. Allows you to generate some Burmese text from a transcription in the book Burmese for Beginners, by Gene Mesher. Same goes for ambiguous sequences.
Left-hand controls. These controls at the bottom of the page allow you to modify fonts used, the font size, line height, and the height of the text area.
Search for. If you are searching for a particular character and know (at least part of) the name or the codepoint, type that in the search box and hit return. All characters with matching text in the name or codepoint number will be highlighted. The highlighting is only removed when you click on the X next to the search input field. You can also use regular expression syntax to improve your search results. For example, to find the letter 'ha', but not 'gha' etc, you can use \bha\b (or the shortcut, :ha:).
Click on more controls to reveal the less commonly used controls described here.
Normalise. All text is added to the main text area in Unicode normalisation form NFC by default. You can change to NFD or no normalisation by clicking on the buttons in the yellow area. Note that normalization only takes place when you click on a character – text pasted into the box won't be normalised until you click on another character above, or click on a button in the yellow area.
Change table font. Allows you to change the font and size of the characters you click on in the main selection areas.
CC base. You would normally expect combining characters, such as accents and vowel signs, when displayed alone to be associated with a dotted circle, however these font glyphs are handled inconsistently from one browser/font to the next. The picker is set up for a given web font initially, but if you change the table font you may need to do something to ensure that combining characters display in a way that helps you click on them.
The CC base control allows you to specify a base character that will be used before each combining character (or no base character). This should hopefully help for most font and browser combinations.