Arabic script
Arabic, Standard
نشاط التدويل، W3C
جعل شبكة الويب العالميّة عالميّة حقًّا!
لإيصال الشبكة المعلوماتية إلىأقصى إمكانياتها...
المادة 1 يولد جميع الناس أحرارًا متساوين في الكرامة والحقوق. وقد وهبوا عقلاً وضميرًا وعليهم أن يعامل بعضهم بعضًا بروح الإخاء.
Hausa
رَایُوَا بَبَّنْ رَبُو نَا | غُنْ مَسَاٻِى دُونْ شِدَیْنَا | تَرْسَشِنْ أیْكِى نَ ٻَرْنَا | فَیْ دَ ٻُویٜ سِڟَیْدَ سُنَّا | شِبِ أللَّهْ بَادَكَنْغَرَا بَا
Kashmiri
سٔری لُکھ چھہٕ حقوٗق تِہ عزت لِحاظٕ ہِہی ژامِت.
Persian
فعالیت بینالمللیسازی، W3C
وب جهانی را بهدرستی جهانی سازیم!
پیشبرد وب به نهایت ممکن...
مادهٔ اول تمام افراد بشر آزاد بدنیا میایند و از لحاظ حیثیت و حقوق با هم برابرند. همه دارای عقل و وجدان میباشند و باید نسبت بیکدیگر با روح برادری رفتار کنند.
Urdu
ضابطہ لسانی عدمیت ، W3C
عالمگیر ویب کو حقیقی طور پر عالمگیر بنانا
ویب کی حتیٰ الامکان قوت کو عمل میں لانا
دفعہ ۱۔ تمام انسان آزاد اور حقوق و عزت کے اعتبار سے برابر پیدا ہوئے ہیں۔ انہیں ضمیر اور عقل ودیعت ہوئی ہے۔ اس لئے انہیں ایک دوسرے کے ساتھ بھائی چارے کا سلوک کرنا چاہیئے۔
Armenian script
Armenian
ինտերնատիոնալիզատիոն գործունեություն, W3C
Համաշխարհային ցանցն իրոք համաշխարհային դարձնելը
Բացելով ցանցի ամբողջական ներուժը
Հոդված 1 Բոլոր մարդիկ ծնվում են ազատ ու հավասար իրենց արժանապատվությամբ ու իրավունքներով։ Նրանք ունեն բանականություն ու խիղճ և միմյանց պետք է եղբայրաբար վերաբերվեն։
Balinese script
Balinese
ᬫᬓᬲᬫᬶᬫᬦᬸᬲᬦᬾᬓᬳᭂᬫ᭄ᬩᬲᬶᬦ᭄ᬫᬳᬃᬤᬶᬓᬮᬦ᭄ᬧᬢᭂᬄᬲᬚ᭄ᬭᭀᬦᬶᬂᬓᬳᬦᬦ᭄ᬮᬦ᭄ᬓ᭄ᬯᬲ᭟
Bengali script
Bengali
ধারা ১ সমস্ত মানুষ স্বাধীনভাবে সমান মর্যাদা এবং অধিকার নিয়ে জন্মগ্রহণ করে। তাঁদের বিবেক এবং বুদ্ধি আছে; সুতরাং সকলেরই একে অপরের প্রতি ভ্রাতৃত্বসুলভ মনোভাব নিয়ে আচরণ করা উচিত।
Canadian Unified Syllabics script
Inuktitut
ᓯᓚᕐᔪᐊᓕᒫᒥ ᐱᓇᓱᐊᕐᓂᖅ, W3C
ᑖᑦᓱᒪ ᐃᑭᐊᖅᑭᕕᒃ ᓯᓚᕐᔪᐊᓕᒫᒥᒃ ᓈᕆᑎᑉᐹ.
ᐃᓚᖓ 1. ᐃᓅᔪᓕᒫᑦ ᐊᓂᖅᑎᕆᔪᓕᒫᑦ ᐃᓅᓚᐅᕐᒪᑕ ᐃᓱᒪᕐᓱᕐᖢᑎᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᔾᔨᐅᖃᑎᒌᒃᖢᑎᒃ ᓂᕐᓱᐊᖑᓂᒃᑯᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᔪᓐᓇᐃᑎᑎᒍᑦ. ᐃᓱᖃᖅᑐᖁᑎᖃᕐᑎᑕᐅᕙᓕᕐᐳᑦ ᐱᔾᔪᑎᖃᕐᓂᒃᑯᑦ ᖃᑕᙳᑎᒌᑦᑎᐊᕆᐊᖃᕐᓂᒃᑯᓪᓗ.
Cherokee script
Cherokee
ᏔᎵ ᎠᎴ ᏳᎪᏗ ᏱᎩ ᏗᏍᎦᏚᎩ ᎤᎾᏚᏓᎵ ᏱᏗᎬᏁᎸᎯ, W3C
ᎥᎪᏢᏍᎬ ᎾᏍᎩ ᎡᎶᎯ ᏱᎬᎾᏕᎾ ᎤᏙᎯᏳᏒ ᎡᎶᎯ ᏱᎬᎾᏕᎾ!
ᎥᎯᎴᎬ ᎾᏍᎩ ᎠᏏᎳᏕᏫᏒ ᎾᏍᎩ ᏩᎧᎵᎢᏴ ᏱᎬᏩᎵᏍᏙᏗ...
ᎠᏯᏙᎸ 1 ᏂᎦᏓ ᎠᏂᏴᏫ ᎤᎾᏕᏅᎢ ᎤᎾᏚᏓᎴᏓ ᎠᎴ ᎡᏧᎳᎭᏉ ᎾᎢ ᎠᏢᏉᏙᏗ ᎠᎴ ᎤᏂᎲ ᎢᏳᎾᏛᏗᎢ. ᎾᏍᎩᎾᏃ ᎤᎵᏍᎪᎸᏔᏅᎩ ᎤᏠᏯᏍᏗ ᏅᏰᎵᏛᎩ ᎠᎴ ᎠᏓᏅᏖᏟᏓᏍᏗ ᎠᎴ ᎡᎵᏍᏗ ᏏᏴᏫᎭ ᏂᏚᎾᏓᏛᎾᏕᎬᎩ Ꮎ ᏗᎾᏓᏅᏟ ᎠᏓᏅᏙ ᎬᏗ.
Ꭰꮿꮩꮈ 1 Ꮒꭶꮣ ꭰꮒᏼꮻ ꭴꮎꮥꮕꭲ ꭴꮎꮪꮣꮄꮣ ꭰꮄ ꭱꮷꮃꭽꮙ ꮎꭲ ꭰꮲꮙꮩꮧ ꭰꮄ ꭴꮒꮂ ꭲᏻꮎꮫꮧꭲ. Ꮎꮝꭹꮎꮓ ꭴꮅꮝꭺꮈꮤꮕꭹ ꭴꮰꮿꮝꮧ ꮕᏸꮅꮫꭹ ꭰꮄ ꭰꮣꮕꮦꮯꮣꮝꮧ ꭰꮄ ꭱꮅꮝꮧ ꮟᏼꮻꭽ ꮒꮪꮎꮣꮫꮎꮥꭼꭹ ꮎ ꮧꮎꮣꮕꮯ ꭰꮣꮕꮩ ꭼꮧ.
Cyrillic script
Kazakh
Иинтернационалдау жөніндегі кызмет, W3C консорциумы
"Дүниежүзілік торды" нағыз дүниежүзілік етеміз!
1 бап Барлық адамдар тумысынан азат және қадір‐қасиеті мен кұқықтары тең болып дүниеге келеді. Адамдарға ақыл‐парасат, ар‐ождан берілген, сондықтан олар бір‐бірімен туыстық, бауырмалдық қарым‐қатынас жасаулары тиіс.
Kyrghyz
Эл аралык денгелге келтируу кызматтары, W3C
Дуйнолук желени чынында эле дуйнолук жасайлы!
Интернеттин толук мумкунчулукторун ачуу...
1‐статья Бардык адамдар өз беделинде жана укуктарында эркин жана тең укуктуу болуп жаралат. Алардын аң‐сезими менен абийири бар жана бири‐бирине бир туугандык мамилекылууга тийиш.
Russian
Деятельность по интернационализации, консорциум W3C
Сделаем "Всемирную паутину" действительно всемирной!
Pаскрывая весь потенциал Сети…
Статья 1 Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
Devanagari script
Hindi
अंतर्राष्ट्रीयकरण गतिविधि, W3C
वर्ल्ड वाईड वेब को सचमुच विश्वव्यापी बना रहें हैं !
वेब की सम्पूर्ण क्षमता के उपयोग की दिशा में अग्रणी
अनुच्छेद १. सभी मनुष्यों को गौरव और अधिकारों के मामले में जन्मजात स्वतन्त्रता और समानता प्राप्त है । उन्हें बुद्धि और अन्तरात्मा की देन प्राप्त है और परस्पर उन्हें भाईचारे के भाव से बर्ताव करना चाहिए ।
Kashmiri
कऻशुर छि सऻन्य् माजि ज़्यव। असि पज़ि पनॖन्यन शुर्यन सॗत्य् ॳथ्य् ज़बऻन्य् मंज़ कथ करॖनय्।
Nepali
अन्तर्राष्ट्रियकरण गतिविधि, W3C
वर्ल्ड वाईड वेबलाई यथार्थमै विश्वव्यापी बनाउने !
वेबलाई यसको पूर्ण क्षमतातर्फ डोहोर्याउने
धारा १ सबै व्यक्ति हरू जन्मजात स्वतन्त्र हुन ती सबैको समान अधिकार र महत्व छ। निजहरूमा विचार शक्ति र सद्धिचार भएकोले निजहरूले आपसमा भातृत्वको भावना बाट व्यवहार गर्नु पर्छ।
Egyptian hieroglyph script
Ancient Egyptian
W3C
Ethiopic script
Amharic
ህብረ ህሔራዊነት እንቅስቃሴ፤ W3C
የዓለም አቀፉን ድር በእውነት አለም አቀፍ ማድረግ!
ድሩን አቅሙ እስከሚችለው ድረስ መምራት…
አንቀጽ፡፫፤ እያንዳንዱ፡ሰው፡የመኖር፣፡በነጻነትና፡በሰላም፡የመኖሩ፡መጠበቅ፡መብት፡አለው።
Greek script
Greek
Δραστηριότητα Διεθνοποίησης του W3C
Κάνοντας τον Παγκόσμιο Ιστό πραγματικά Παγκόσμιο
Οδηγώντας τον παγκόσμιο ιστό στο μέγιστο των δυνατοτήτων του…
ΑΡΘΡΟ 1 Όλοι οι άνθρωποι γεννιούνται ελεύθεροι και ίσοι στην αξιοπρέπεια και τα δικαιώματα. Είναι προικισμένοι με λογική και συνείδηση, και οφείλουν να συμπεριφέρονται μεταξύ τους με πνεύμα αδελφοσύνης.
Gurmukhi script
Punjabi
ਅੰਤਰਾਸ਼ਟਰੀਕਰਣ ਸਰਗਰਮੀ, W3C
ਵਰਡ ਵਾਈਡ ਵੈਬ ਨੂੰ ਵਾਕਈ ਵਿਸ਼ਵ-ਵਿਆਪੀ ਬਨਾਉਣਾ !
ਵੈਬ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਸੰਪੂਰਣ ਸਮਰੱਖਾ 'ਤੇ ਪਹੂੰਚਾਉਣਾ ...
ਆਰਟੀਕਲ: 1 ਸਾਰਾ ਮਨੁੱਖੀ ਪਰਿਵਾਰ ਆਪਣੀ ਮਹਿਮਾ, ਸ਼ਾਨ ਅਤੇ ਹੱਕਾਂ ਦੇ ਪੱਖੋਂ ਜਨਮ ਤੋਂ ਹੀ ਆਜ਼ਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਸੁਤੇ ਸਿੱਧ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਬਰਾਬਰ ਹਨ । ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਭਨਾ ਨੂੰ ਤਰਕ ਅਤੇ ਜ਼ਮੀਰ ਦੀ ਸੌਗਾਤ ਮਿਲੀ ਹੋਈ ਹੈ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਭਰਾਤਰੀਭਾਵ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਰਖਦਿਆਂ ਆਪਸ ਵਿਚ ਵਿਚਰਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ।
Chinese script
Mandarin (Simplified script)
国际化活动、万维网联盟
缔造真正全球通行的万维网
引发网络的全部潜能…
第一条 人人生而自由,在尊严和权利上一律平等。他们赋有理性和良心,并应以兄弟关系的精神相对待。
Mandarin (Traditional script)
國際化活動、萬維網聯盟
締造真正全球通行的萬維網
引發網絡的全部潛能…
第一條 人人生而自由,在尊嚴和權利上一律平等。他們賦有理性和良心,並應以兄弟關係的精神相對待。
Hebrew script
Hebrew
פעילות הבינאום, W3C
ליצור מהרשת רשת כלל עולמית באמת!
להוביל את הרשת למיצוי הפוטנציאל שלה...
סעיף א. כל בני אדם נולדו בני חורין ושווים בערכם ובזכויותיהם. כולם חוננו בתבונה ובמצפון, לפיכך חובה עליהם לנהוג איש ברעהו ברוח של אחוה.
Japanese script
Japanese
国際化活動 W3C
ワールド・ワイド・ウェブを世界中に広げましょう
Webの可能性を最大限に導き出すために…
第1条 すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
Kannada script
Kannada
ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಕರಣ ಚಟುವಟಿಕೆ, W3C
ವರ್ಲ್ಡ್ ವೈಡ್ ವೆಬ್ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ವಿಶ್ವವ್ಯಾಪಿ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ!
ವೆಬ್ಅನ್ನು ಅದರ ಸಂಪೂರ್ಣ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದೆಡೆಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತಿದ್ದೇವೆ...
ನಿಬಂಧನೆ ೧. ಎಲ್ಲಾ ಮಾನವರೂ ಸ್ವತಂತ್ರರಾಗಿಯೇ ಜನಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಹಾಗೂ ಘನತೆ ಮತ್ತು ಹಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿ ಸಮಾನರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ವಿವೇಕ ಮತ್ತು ಅಂತಃಕರಣಗಳನ್ನು ಪಡೆದವರಾದ್ದರಿಂದ ಅವರು ಪರಸ್ಪರ ಸಹೋದರ ಭಾವದಿಂದ ವರ್ತಿಸಬೇಕು.
Khmer script
Khmer
សកម្មភាពអន្តរជាតូបនិយកម្ម W3C
ធ្វើឲ្យវើលវ៉ាយវ៉េបមានទូទាំងពិភពលោកពិប្រាកដមែន!
នាំវ៉េបទៅដល់សក្ដានុពលពេញលេញរបស់វា...
មាត្រា ១ មនុស្សទាំងអស់ កើតមកមានសេរីភាព និងសមភាព ក្នុងផ្នែកសេចក្ដីថ្លៃថ្នូរនិងសិទ្ធិ។ មនុស្ស មានវិចារណញ្ញាណនិងសតិសម្បជញ្ញៈជាប់ពីកំណើត ហើយគប្បីប្រព្រឹត្ដចំពោះគ្នាទៅវិញទៅមក ក្នុង ស្មារតីភាតរភាពជាបងប្អូន។
Korean script
Korean
국제화 활동, W3C
전세계의 월드 와이드 웹으로 만들기!
웹의 모든 잠재력을 이끌어 내기 위하여…
제 1 조 모든 인간은 태어날 때부터 자유로우며 그 존엄과 권리에 있어 동등하다. 인간은 천부적으로 이성과 양심을 부여받았으며 서로 형제애의 정신으로 행동하여야 한다.
Latin script
British English, IPA
ˌɪntəˌnæʃnəlaɪˈzeɪʃən ækˈtɪvɪtɪ ˈdʌbəlˌju θri siː
ˈmeɪkɪŋ ðə wɜːld waɪd wɛb ˈtruːlɪ ˈwɜːldˈwaɪd
ˈliːdɪŋ ðə wɜːld waɪd wɛb tʊ ɪts fʊl pəˈtɛnʃəl
ɔːl ˈhɟʉːmən ˈbiːɪŋz ɑː bɔːn friː ænd ˈiːkwəl ɪn ˈdɪɡnɪtɪ ənd raɪts ‖ ðeɪ ɑːr ɪnˈdæʊd wɪð ˈriːzᵊn ənd ˈkɒnʃəns ænd ʃʊd ækt təˈɰɔːdz wʌn əˈnʌðə ɪn ə ˈspɪrɪt ɒv ˈbrʌðəˌħʊd
Akan
Dwumadi a wɔfa Internationalization ho, W3C
Ampa ara yɛreyɛ World Wide Web no tɛtrɛtɛɛ wɔ wiase nyinara mu!
Yɛredi Internet enyim kan ma oenyin esi pi...
Ahyɛdeɛ 1. Nnipa nyinaa yɛ pɛ. Na wɔde adwene ne nyansa na abɔ obiara. Ɛno nti, ɛsɛ sɛ obiara dɔ ne yɔnko, bu ne yɔnko, di ne yɔnko ni.
Ahyɛde 1 Wɔawo adesamma nyinaa sɛ nnipa a wɔwɔ ahofadi. Wɔn nyinaa wɔ nidi ne kyɛfa koro. Wɔwɔ adwene ne ahonim, na ɛsɛ sɛ wobu wɔn ho wɔn ho sɛ anuanom.
Hungarian
Nemzetköziesítés Fejlesztési Terület, W3C
Hogy a Világháló valóban az egész világé lehessen!
Hogy kihasználhassuk a Web nyújtotta összes lehetőséget…
1. cikk Minden. emberi lény szabadon születik és egyenlő méltósága és joga van. Az emberek, ésszel és lelkiismerettel bírván, egymással szemben testvéri szellemben kell hogy viseltessenek.
Hausa
Mataki na farko (1) Su dai ƴan‐adam, ana haifuwarsu ne duka ƴantattu, kuma kowannensu na da mutunci da hakkoki daidai da na kowa. Suna da hankali da tunani, saboda haka duk abin da za su aikata wa juna, ya kamata su yi shi a cikin ƴan‐uwanci.
Mataki na farko (1) Su dai ‘yan-adam, ana haifuwarsu ne duka ‘yantattu, kuma kowannensu na da mutunci da hakkoki daidai da na kowa. Suna da hankali da tunani, saboda haka duk abin da za su aikata wa juna, ya kamata su yi shi a cikin ‘yan-uwanci.
Venda
U ita uri Webu Nyangaredzi ya Dzhango i vhe nyangaredzi ngangoho!
U i rangaphanḓa u i swikesa kha vhukoni hayo ho fhelelaho…
Tshiteṅwa 1 Vhathu vhoṱhe vha bebwa vhe na mbofholowo nahone vha tshi lingana siani ḽa tshirunzi na pfanelo. Vhathu vhoṱhe vho ṋewa mihumbulo na mvalo ngauralo vha tea u konou farana sa vhathu vhathihi.
Welsh
Gweithgaredd rhyngwladoli, W3C (Consortiwm y We Fyd-Eang)
Gwneud y we fyd-eang yn wirioneddol fyd-eang!
Yn arwain y We i wireddu’i photensial...
Erthygl 1 Genir pawb yn rhydd ac yn gydradd â’i gilydd mewn urddas a hawliau. Fe’u cynysgaeddir â rheswm a chydwybod, a dylai pawb ymddwyn y naill at y llall mewn ysbryd cymodlon.
Mongolian script
Mongolian
W3C ᠣᠯᠠᠨ ᠦᠨᠳᠦᠰᠦᠲᠡᠨ ᠦ ᠪᠣᠯᠭᠠᠬᠤ ᠦᠢᠯᠡ ᠠᠵᠢᠯᠯᠠᠭᠠ
ᠳᠡᠯᠡᠬᠡᠢ ᠢᠢ ᠪᠦᠷᠬᠦᠭᠰᠡᠨ ᠲᠣᠣᠷ ᠢ ᠵᠢᠩᠬ᠋ᠨᠢ ᠳᠠᠶᠠᠩ ᠳᠡᠯᠡᠬᠡᠢ ᠶᠢᠨ ᠰᠦᠯᠵᠢᠶᠡ ᠪᠣᠯᠭᠠᠶᠠ
ᠸᠧᠪ ᠢ ᠪᠦᠷᠢᠨ ᠬᠦᠴᠦᠨ ᠴᠢᠳᠠᠯ ᠤᠷᠤᠭᠤ ᠨᠢ ᠬᠥᠲᠦᠯᠦᠶᠡ
Myanmar script
Burmese
အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာလှုပ်ရှားမှု၊ W3C
ကမ္ဘာတလွှားကွန်ယက်ကိုကမ္ဘာတလွှားသို့ပြန့်နှံ့စေခြင်း
ကွန်ယက်ကိုအပြည့်အဝဆီသို့ဦးဆောင်ခြင်း
အပိုဒ် ၁ လူတိုင်းသည် တူညီ လွတ်လပ်သော ဂုဏ်သိက္ခာဖြင့် လည်းကောင်း၊ တူညီလွတ်လပ်သော အခွင့်အရေးများဖြင့် လည်းကောင်း၊ မွေးဖွားလာသူများ ဖြစ်သည်။ ထိုသူတို့၌ ပိုင်းခြား ဝေဖန်တတ်သော ဉာဏ်နှင့် ကျင့်ဝတ် သိတတ်သော စိတ်တို့ရှိကြ၍ ထိုသူတို့သည် အချင်းချင်း မေတ္တာထား၍ ဆက်ဆံကျင့်သုံးသင့်၏။
Syriac script
Assyrian Neo-Aramaic
ܡܠܘܐܐ 1 ܟܠ ܒܪܢܫܐ ܒܪܝܠܗ ܚܐܪܐ ܘܒܪܒܪ ܓܘ ܐܝܩܪܐ ܘܙܕܩܐ. ܘܦܝܫܝܠܗ ܝܗܒܐ ܗܘܢܐ ܘܐܢܝܬ. ܒܘܕ ܕܐܗܐ ܓܫܩܬܝ ܥܠ ܐܚܪܢܐ ܓܪܓ ܗܘܝܐ ܒܚܕ ܪܘܚܐ ܕܐܚܢܘܬܐ.
Telugu script
Telugu
అంతర్జాతియకరణ చేష్టితం, W3C
అనుచ్ఛేదము 1. ప్రతిపత్తిస్వత్వముల విషయమున మానవులెల్లరును జన్మతః స్వతంత్రులును సమానులును నగుదురు. వారు వివేచన-అంతఃకరణ సంపన్నులగుటచే పరస్పరము భ్రాతృభావముతో వర్తింపవలయును.
Tifinagh script
Standard Moroccan Tamazight
ⵜⴰⵡⵓⵔⵉ ⵏ ⵜⵙⴳⴰⵔⵡⵍⴰⵏⵜ W3C
ⴰⴷ ⵢⵓⵖⴰⵍ ⴰⵏⵜⵉⵔⵏⵉⵜ ⴷ ⴰⵎⴰⴹⵍⴰⵏ ⵙ ⵜⵉⴷⵜ
ⴰⴷ ⵏⴰⵡⵉ ⴰⵏⵜⵉⵔⵏⵉⵜ ⵙ ⵎⴰⴷ ⵉⵖⵉⵢ ⴰⴷ ⵉⴼⴽ
ⴰⵎⴰⴳⵔⴰⴷ 1 ⴰⵔ ⴷ ⵜⵜⵍⴰⵍⴰⵏ ⵎⵉⴷⴷⵏ ⴳⴰⵏ ⵉⵍⴻⵍⵍⵉⵜⵏ ⵎⴳⴰⴷⴷⴰⵏ ⵖ ⵡⴰⴷⴷⵓⵔ ⴷ ⵉⵣⵔⴼⴰⵏ, ⵢⵉⵍⵉ ⴰⴽⵯ ⴷⴰⵔⵙⵏ ⵓⵏⵍⵍⵉ ⴷ ⵓⴼⵔⴰⴽ, ⵉⵍⵍⴰ ⴼⵍⵍⴰ ⵙⵏ ⴰⴷ ⵜⵜⵎⵢⴰⵡⴰⵙⵏ ⵏⴳⵔⴰⵜⵙⵏ ⵙ ⵜⴰⴳⵎⴰⵜ.
Thai script
Thai
กิจกรรมระหว่างประเทศของ W3C
การทําให้ World Wide Web แพร่หลายไปทั่วโลกอย่างแท้จริง
การนําไปสู่ Webที่เต็มไปด้วยศักยภาพ
ข้อ 1 มนุษย์ทั้งหลายเกิดมามีอิสระและเสมอภาคกันในเกียรติศักด[เกียรติศักดิ์]และสิทธิ ต่างมีเหตุผลและมโนธรรม และควรปฏิบัติต่อกันด้วยเจตนารมณ์แห่งภราดรภาพ
Tibetan script
Dzongkha
རྒྱལ་སྤྱིར་བསྒྱུར་བའི་ལས་དོན། W3C
འཛམ་གླིང་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་ ངོ་མ་འབད་རང་ འཛམ་གླིང་ཡོངས་ལུ་ཁྱབ་ཚུགསཔ་བཟོ་བ།
ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ནུས་ཚད་ཧྲིལ་བུ་སྤྱོད་པ།
རྩ་ཚན་༡པ། འགྲོ་བ་མི་ཚུ་ག་ར་དལ་དབང་གི་ཐོག་ལས་སྐྱེས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ག་ར་ལུ་བརྩི་མཐོང་དང་ཐོབ་དབང་འདྲ་མཉམ་སྦེ་ཡོད། མི་ཚུ་ག་ར་སྨྲ་ཤེས་དོན་གོ་བའི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡནམ་ལས་ ག་ར་གིས་ལཱ་ག་ཅི་ར་འབད་རུང་ གཅིག་གིས་གཅིག་ལུ་སྤུན་ཆའི་འདུ་ཤེས་བསྐྱེད་ཐོག་ལས་ལཱ་འབད་དགོ།